Apesar de me estar a cagar um bocado para o que as pessoas pensam (uma vez que Saramago ganhou um Nobel e também cagava na pontuacao...) achei por bem fazer um post a esclarecer o meu "esquecimento" propositado da acentuacao.
É que o teclado alemao, além de nao ser QWERTY como o nosso (mas sim QWERTZ) também nao vem munido de "c" de cedilha, acento circunflexo ou til. Bem, o til até aparece no teclado mas nao dá para colocar por cima de nenhuma letra!
Em compensacao tenho vários acentos que dao imenso jeito para escrever obras literárias em portugues... como "ü" ou "ö" ou mesmo "ä" e a fabulosa letra "ß" que equivale a dois "s".
Para complicar a minha vida existem ainda alguns sinais de pontuacao que se encontram estrategicamente em sítios diferentes do nosso teclado só para chatear!
E o mais engracado disto tudo, é que ao escrever este post cheguei à conclusao que afinal até existe o acento circunflexo... é a primeira tecla em cima à esquerda!
IUPI!!!! êêêêêêêê ôôôôôôô - estes ficam a contar por todos aqueles que nunca coloquei em posts anteriores!
7 Kommentare:
Eu mesmo que fosse para a Alemanha levaria comigo o meu portátil português com certez (a). Não vou comprar a tua desculpa, escreve bem oh!
nice!sp tens esses acentos fancy! aqui os americanos,nada!
É preciso mandar para aí um teclado de gente? ;)
No windows, na parte inferior direita do teu ecra, tens os teclados disponiveis. Podes mudar la para o portugues, partindo do principio que o conheces de cabeca. E que eu tambem tenho o mesmo problema mas com outras letras tipo äåö ;)
E porque não levaste o teu?!
E agora como vais escrever fodaçe?
XL fodasse para ti! :P
xs: nao podia deixar o schnoof sem teclado para escrever os seus textos literários!
para os restantes: so tenho o pc do trabalho que está metade em alemao, metade em ingles... e nao posso instalar nada nem mudar definicoes por politica da empresa... têm que se habituar aos meus textos limitados!! ;-)
Kommentar veröffentlichen